收藏本站

您現(xiàn)在的位置:首頁 ›› 攻略 ›› 單機游戲攻略

守望先鋒全角色互動臺詞彩蛋分享

時間:2016-05-09 09:40:37 來源:NGA 作者:瑟銀長劍 熱度: 936

《守望先鋒》中每個角色都有著自己的故事背景,在有交際的兩個角色互動時,會有很多小彩蛋,小編下面就來和大家分享下這些彩蛋,以供參考。

Mei: I like your glasses!

Winston: Uhm.. Th-Thanks.. I like yours too!

美:眼鏡真不錯!

溫斯頓:呃呃呃,謝謝……你的也很棒!

Genji: (Spawning in Hanamura arcade) I wasted many an hour of my misspent youth here.

源氏:(重生于花村街機廳)年少無知時我在這里虛度了大把的青春。

Junkrat: (Being Discorded from an enemy Zenyatta) Cruddy piece of junk!

狂鼠:(被施放禪意珠:亂)差勁的混蛋!

Reaper: (After an enemy he killed has been ulted by Mercy) Oh, you've got to be kidding me..

死神:(擊殺的對象被慈悲復活)哦老天,這是在開玩笑吧?

Symmetra: Armor? How positively primitive.

Torbjorn: Last time I checked, no one asked for your opinion!

辛梅塔:盔甲?這還真是復古。

托比昂:我再說一次,沒人問你的看法!

Torbjorn: Hehe, there's something on your dress.

Symmetra: No, there isn't.

托比昂:(咸豬手)呵呵,你衣服上有東西。

辛梅塔:才沒有。

Symmetra: To think I would have to work with a street ruffian.

Lucio: Yeah I'm not too excited about this arrangement either.

辛梅塔:一想到我要和一個街頭混混合作就……

盧西奧:是是是,這個安排我也不滿意。

Symmetra: (After killing an enemy Lucio) A punishment for your crimes.

辛梅塔:(擊殺盧西奧)罪有應(yīng)得。

Symmetra: (on Dorado) This would be a perfect location for a Vishkar development.

辛梅塔:(多拉多地圖)費斯卡集團一定會樂于開發(fā)此地的。

Mei: Wow, Tracer! You're a hero!

Tracer: No, Mei, you're the real hero!

美:哇,閃光!你是我們的英雄!

閃光:不,美,你才是真正的英雄。

Tracer: (After killing an enemy Reaper) Death comes..

閃光:(擊殺死神)死神來了……

Junkrat: (After being discorded by an enemy Zenyatta) Every once in a while, you get a dud.

狂鼠:(被禪亞塔施加負面狀態(tài))呃,隔三差五總會遇到啞彈的。

D.Va: (Spawning on Hanamura) Hey! Who blew up the video games? / No one's beating my high score!

D.Va: (重生于花村)喂!誰把游戲機給炸了?/沒有人能超過我的最高分!

Reaper: (After being revived by an ally Mercy) This is your fault...

Mercy: This is not what I had in mind.

死神:(被本方慈悲復活)這就是你的不對了。

慈悲:我從來沒這么想過。

Torbjorn: (Spawning on Numbani) no No NO N. O.

托比昂:(重生于努巴尼)不不不。不。

Torbjorn: (On King's Row) These Londoners have the right idea if you ask me. Omnic rights? Pah!

托比昂:(國王大道地圖)倫敦人的三觀還挺正的。機器人權(quán)?見鬼去吧!

D.Va: A giant gorilla! Just like in those old video games!

Winston: Um, well, uh, okay then. / I get that a lot.

D.Va: 巨型大猩猩!好像《大金剛》!

溫斯頓:呃,好吧。/我受夠了、

Hanzo: (Spawning on Hanamura) All this was supposed to be mine...

半藏:(花村重生)這些本該都是我的……

Roadhog: (On Nepal) Great place, shame I have to kill someone here.

路霸:(尼泊爾重生)不錯的地方,可惜我得在這大開殺戒。

Widowmaker: (On being revived or damage boosted by an ally Mercy) You must really like me, huh?

黑百合:(被慈悲復活或增強活力)你一定是真的喜歡我,對吧?

Reinhardt: (Upon seeing an ally Torbjorn die) Torbjorn! I will avenge you!

萊因哈特:(本方托比昂被擊殺)托比昂!我要為你報仇!

Mei: (On Gibraltar attack room) Winston, I think one of those equations is wrong.

美:(直布羅陀地圖簡報室)溫斯頓,這里有個等式好像錯了。

Junkrat: Hey Tracer, can I have a look at that bomb of yours?

Tracer: Not a chance!

狂鼠:哈啰,閃光,我能看看你的脈沖炸彈么?

閃光:想都別想!

Zarya: Reinhardt! You said that you would arm wrestle me! Nervous?

Reinhardt: Nervous? Me? Never!

查理婭:萊因哈特!你想和我扳手腕?怕了么?

萊因哈特:我會怕你?才不會!

Soldier-76: (On Gibraltar) Bring back Overwatch...? What's the point.

士兵76:(直布羅陀地圖)重組守望先鋒?……意義何在。

Roadhog: (On King's Row) I think they are still angry about those jewels we stole... I miss that crown.

路霸:(國王大道地圖)我想他們還在為我們那樁珠寶竊案耿耿于懷……我也很想念那頂王冠。

Hanzo: This is/was the home of the Shimada clan.

半藏:這里(曾)是島田家的龍興之地。

Torbjorn: Winston, still using that feather duster of a gun? How's that working for you?

Winston: Why don't you come over here and find out?

托比昂:溫斯頓,你怎么還在用那桿雞毛撣子似的槍?這能用么?

溫斯頓:你要不要過來試試?

Hanzo: (Spawning on Hanamura) This was my home once... But no longer.

半藏:(花村重生)這曾經(jīng)是我的故鄉(xiāng)……現(xiàn)在不是了。

McCree: (After killing enemy Soldier-76) Argh! Thought I saw a ghost.

麥克雷:(擊殺士兵76)啊?我剛才見鬼了?

Soldier-76 (After killing enemy Reaper) Someone had to do it.

士兵76:(擊殺死神)未完之事總的有人去做。

Widowmaker: (After killing enemy Soldier 76) A legend falls.

黑百合:(擊殺士兵76)一代傳奇,就此隕落。

Reaper: (After killing an Overwatch agent) Another one off the list.

死神:(擊殺守望先鋒特工)名單上又少了一行。

Reaper: (After killing enemy Winston) Stupid monkey.

死神:(擊殺溫斯頓)蠢猴子。

Soldier-76: (On Dorado) I wanna know what Lumerico's been up to.

士兵76:(多拉多地圖)我在想魯梅尼格怎么樣了。

McCree: (On Route 66) I wouldn't drink the coffee, always tasted like boiled dirt.

麥克雷:(66號公路地圖)我再也不想喝這里的咖啡了,每次都跟煮開的屎一樣。

Soldier-76: (After killing enemy Reinhardt) Always overconfident.

士兵76:(擊殺萊因哈特)總是自信過頭。

Soldier-76: (After killing ???) You still got a lot to learn.

士兵76:(擊殺?)你還有得學。

Genji: (On Hanamura) My heart is at peace here.

源氏:(花村重生)在這里我能獲得平靜。

Junkrat: (On King's Row/Dorado?) So we're delivering a bomb to scrap some bots and I'm getting paid for it. I love it!

狂鼠:(國王大道/多拉多)所以計劃是我們要運送一顆炸彈,炸掉機器腦子,我還能賺錢?我愛死這主意了!

Lucio: (On Numbani) This is my kind of city, everyone free to live as they chose.

盧西奧:(努巴尼地圖)這才是我喜歡的城市,每個人都能選擇自己的活法。

Soldier-76: (On Route 66) Reyes should have dealt with the Deadlock gang a long time ago.

士兵76:(66號公路地圖)雷耶斯應(yīng)該早就吧死局幫給掃清了才對。

Junkrat: (On Nepal) If these bots want to go to the light, I'd be more than happy to take 'em there.

狂鼠:(尼泊爾地圖)這些機器腦子要是想見見光的話,我倒是很樂意幫他們一把。

Torbjorn: (On Nepal) It's like a culmination of a 1,000 of my worst nightmares.

托比昂:(尼泊爾地圖)這簡直是我最糟糕噩夢的結(jié)合體……

Soldier-76: (Upon seeing an ally Pharah kill herself with rockets/Getting an airshot) I see you got your aim from your mother.

士兵76號:(目睹本方法老之鷹被自己的火箭炸死/放空炮)有其母必有其女。

Genji: (On Numbani) Even here I feel an outcast.

源氏:(努巴尼地圖)即使身處此地,仍為放逐之身。

Reaper: (On Route 66) Oh this is where I picked up that ingrate.

死神:(66號公路地圖)就是在這里,我撿到了那個忘恩負義的東西。

Junkrat: Hey, you should hear the joke Pigface told me the other day! Roadhog!

Roadhog: Grumbles.

狂鼠:嘿,路霸,我從豬臉那聽了一個笑話!

路霸:嗚哩哇啦。

Lucio: (On Volskaya) I should have brought my pads. I probably could have got a pick up game in.

盧西奧:(沃斯卡亞地圖)我該把我的平板帶來的,突然有點想玩游戲。

Lucio: (On King's Row) Can we hurry up? I have tickets to the show tonight.

盧西奧:(國王大道地圖)就不能快點么?晚上還要去看演出呢。

Winston: (After killing an enemy Reaper) Do not mess with my glasses.

溫斯頓:(擊殺死神)別動我的眼鏡。

Torbjorn: Any chance I can peek under your mech?

D.Va: Hands off!

托比昂:我能看看你機甲里面是啥樣么?

D.Va:把手拿開!

Mei: (On Route 66) I think I'm overdressed for this place.

美:(66號公路地圖)我好像穿的稍微多了點……

Tracer: (Seeing an ally Winston get a kill) Winston! You're an animal!

閃光:(本方溫斯頓擊獲得擊殺)溫斯頓!你還真是個”禽獸“!

Torbjorn: Reinhardt, least number of eliminations buys the post-mission drinks?

Reinhardt: (Laughs) Let's show these kids how it's done.

托比昂:我說,萊因哈特,人頭最少的可得付任務(wù)后的酒錢。

萊因哈特:(笑)那就讓這些小子們看看我們的本事吧。

Junkrat: (After seeing an ally Roadhog get a kill) I knew there was a reason I kept you around, and it wasn't the sparkling conversation That's about it at the moment! As I said, please let me know if there are any you missed or if you can confirm any of these or correct them! Enjoy!

狂鼠:(本方路霸獲得擊殺)這就是我希望你一直在我身邊的原因!能彰顯我機智的言語固然重要,但真正的價值彰顯于此刻!如果我所說的有任何遺漏補充或者更正請務(wù)必告訴我!敬請欣賞!

以上就是本次分享的全部內(nèi)容了。

k73更懂你:守望先鋒

我要評論 查看全部評論 (4)>>