收藏本站

當(dāng)前位置:首頁 / 游戲庫 / 零濡鴉之巫女

零濡鴉之巫女劇情翻譯

時間:2014-10-06 20:58:10 來源:巴友 作者:空の桜 熱度: 430

我決定把翻譯文獨立出來,因為有幾十串!! 不太好意思吵到人家的文章,翻譯過程中如果有人有話要說或要修正,就用留言的形式,我每章節(jié)想用連續(xù)回應(yīng)串的方式,比較不會斷掉,有勞大家了>_

我決定把翻譯文獨立出來,因為有幾十串!! 不太好意思吵到人家的文章,翻譯過程中如果有人有話要說或要修正,就用留言的形式,我每章節(jié)想用連續(xù)回應(yīng)串的方式,比較不會斷掉,有勞大家了>_<!!

零濡鴉之巫女劇情翻譯

先行感言:感謝"鴕鳥先生"所攻略及提供的實況影片,我是沒辦法玩這款游戲的,藉由翻譯的機會去體驗這款游戲,因此依照"鴕鳥先生"提供攻略影片的內(nèi)容,作"劇情對話","劇情有關(guān)的字幕語言"等部分翻譯。文件部分我發(fā)現(xiàn)有人翻譯了,我就不翻譯,以增加翻譯速度。另外,有些游戲提示等等我也沒+入翻譯,覺得缺失不足還請見諒...。

翻譯說明

以下章節(jié)翻譯部分皆為本人依照"鴕鳥先生"所提供的攻略影片利用所學(xué)所作翻譯,比較難或特殊用法的部分我會再請教一位日本朋友幫忙,然后將她的話轉(zhuǎn)成近似的意思,并修飾中文字句的通順程度及合理性,加上本人工作是晚上7.8點才下班,生詞也要查詢跟了解文法的部分,自己也還有別的事情要做,日本朋友也不是一定都有空,因此,"進(jìn)度相信會非常緩慢",希望大家見諒。

日文所學(xué)有限,翻譯內(nèi)容也許還是有錯誤,希望厲害的大家不吝指教...,也可以提出討論。如果嫌我太慢,可以提醒我...Q_Q。格式的部分,我覺得怪的地方會隨時再做區(qū)隔跟修正,由于翻譯這部分是按照攻略影片所有的內(nèi)容,所以也許有些遺漏的地方,可以再另外提出來。

PS.

本人日文soso,此次因為興趣,想試試看,如果覺得太慢 或 不喜歡,可以欣賞其他日文高手翻譯的部分,不管怎樣我會盡力把它完成!! 因為我也從中學(xué)到不少~

橘色字為語音對話

藍(lán)色字為心聲的部分

紫色字為章節(jié)頭尾題要

紅色字為文件名稱及內(nèi)容 (文件翻譯的部分皆引用"日隱"大大所翻譯)

-----------為切換劇情畫面時的分隔線

>>>>>>為章節(jié)分隔線

*********為文件外框

序章 水籠

~神隠~

係指人在沒有前兆下忽然消失不見。

至今失蹤者的行蹤成謎,完全沒有線索。

曾經(jīng)遭遇過神隠的少女 (深羽)。

在清醒后發(fā)現(xiàn)自己身處浸水大半的老舊建筑物之中。

---------------------------------------------------

深羽 : 這裡是...?

---------------------------------------------------

出口在哪裡...

...必須找到出口才行

有光線從走廊深處照進(jìn)來...

可能是連接到外面的地方

追上來了...

再不逃的話...

----------------------------------------------------

雛咲深羽從此消失不見

她的聲音被封閉在山頂?shù)纳裆缪e,再也沒有人能聽到

這是一個以一座山為舞臺的故事

由夕莉、蓮、還有深羽叁個人

交織而成的一個怪異幻想譚

k73更懂你:零濡鴉之巫女
零濡鴉之巫女

零濡鴉之巫女

游戲平臺:PS4WiiUPCNS

游戲類型:動作角色扮演文字冒險

發(fā)售日期:2016-2-5 全部版本發(fā)售日
WIIU日版:2014-9-27
WIIU日版:2015-10-22
WIIU歐版:2015-10-22
WIIU中文版:2016-2-5

游戲版本:日版美版歐版中文版

游戲標(biāo)簽:游戲推薦經(jīng)典游戲女生玩的游戲游戲排行榜

82

總分 玩家評分:35 k73評分:47
畫面:7
劇情:7
系統(tǒng):7
音樂:7
耐玩:7

收藏本站 | 聯(lián)系我們 | 發(fā)展歷程 | 版權(quán)聲明 | 下載幫助 | 廣告服務(wù) | 軟件提交 | 意見反饋

Copyright 2008-2020 破解游戲排行榜 版權(quán)所有 鄂ICP備17000873號

k73所有游戲及軟件下載資源均來源自互聯(lián)網(wǎng),并由網(wǎng)友上傳分享。如有侵權(quán),請來電來函告之。

k73手游