生命線2全對話翻譯(無劇透)
時間:2015-09-23 15:49:58 來源:貼吧 作者:d13568766977 熱度: 12 次
《生命線2》在玩家的支持中已經(jīng)在app商城上架了,本次以魔幻世界為主題,不過英文版先行可能讓大家玩起來比較困難,這里分享一下吧友帶來的全對話翻譯(無劇透),希望對大家有所幫助。
我...我看看...我不知道我和你能夠在這里面得到多少。
你絕對是一個陌生人!我聯(lián)系到你絕對是一個意外!
我的意思是,或許你什么人都不是,或者說可能你一心想要,所以我的話才會傳到你的耳中。我應(yīng)該怎么決斷呢?
(我就是“什么人都不是”)(我一心想要?哈??)
對啊,你想啊,我和你之間直接的聊天的幾率有多大?才能讓我的咒語跑到你這里來?
誘使我掉進(jìn)你那有著不可告人的目的的陷阱?
(我可以確定我根本沒這么做)(“不可告人的”這真的不是我的作風(fēng))
......好吧,我確實(shí)沒有受到任何來自你那魔法師的強(qiáng)大力量。
或者說是其它一些魔力...我是說真的...
我們倆之間的這種連接,真的只是一個單純的機(jī)會,是嗎?僅僅只是運(yùn)氣?
(就像是老John Cusack的電影)(我們不可能都成為法師吧)
也對,只有少數(shù)的幸運(yùn)的人,比如說我。
{在我說“幸運(yùn)”的時候是不是有一種超級諷刺的意味?}
相信我,在這個年代這個日子里,成為一個絕對的什么都不是的人比成為一個魔法使用者要好得多。
(“絕對的什么都不是的人?”噢,哎喲!)(就像是一些高傲的巫師)
好吧,你是對的,我們都是特別的獨(dú)特的雪花。
我只是...原諒我如果我看起來有點(diǎn)前衛(wèi)。我只是站在邊緣的....額...大約現(xiàn)在的10年后的視角。
現(xiàn)在我已經(jīng)想通了。隨著時間的推移,最好的方法來保持我的平衡是不要伸手去觸碰任何人任何事。
所以,當(dāng)我嘗試著去聯(lián)系我的弟弟的時候...這是一種巨大的對我自己目前的這種信仰的逾越。
并且---沒任何意外的---在我這愚蠢的臉上,這種信仰已經(jīng)讓我徹底崩塌。
但是,嘿,陌生人,你可能并不愿意聽到這些。
(我們現(xiàn)在已經(jīng)不是陌生人了)(我也有我自己的問題)
聽著,我從小就被教導(dǎo)說名字是要有力量的。
但是我也被教導(dǎo)說這些看起來有力量的名字并不是什么必要的事情。
所以,是的,或許我們應(yīng)該知道彼此的名字。但是,你能先告訴我你的名字嗎?
(好,沒關(guān)系)(還是你先吧)
我的名字叫“黑仔”(這里可以輸入自己想的名字,之后的劇情他會用這個名字稱呼你)
嘿!黑仔!
終于...很高興見到你!總之...謝謝!謝謝你信任我!
我將要違背我的本性的每一點(diǎn),和你做同樣的事情。
{這里剛才什么都沒發(fā)生...}
嗨!
我叫Arika.(阿瑞卡)
Arika Lanphear(阿瑞卡·藍(lán)菲爾)
這是這樣發(fā)音的:“ARR-uh-huk”,但是很多人喜歡叫成“Erica(艾瑞卡)”,所以我也學(xué)著接受這個名字并且笑對這些稱呼。
(人們也給我起過這些外號)(“阿瑞卡”,謝謝你告訴我)
不客氣。
這...真的很開心知道誰在這條連接的另外一頭。
你知道的,這讓我感到我不是唯一一個在這縫隙里說話的人。
甚至是有....有這么一條連接。
我,額....我并沒有很大機(jī)會去使用像“欣賞”這類的詞語在這些天里。
我有一點(diǎn)擔(dān)心我會忘記這個詞的發(fā)音。
但是,我...真的真的很高興你在聽我說話。
(不要用“真的,灰常”這種詞語)(那么,告訴我你的事情吧)
熱門新聞
我要評論 查看全部評論 (0)>>